|
|
24/07/2010 21:38
Şu cümlenin çevirisi ne kadar doğru? Yardımcı olur musunuz? Sizin önerileriniz neler?
The broad thrust of this analysis was to argue that the ability to differentiate between people is a direct product of a perceiver acquaintance with them, and thus individuals may tend to develop less differentiated stereotypic representations of those outside their immediate circle(i.e. outgroups) simply because practical constraints necessitate all but the most superficial interaction with them.
İnsanlar arasında ayrım yapmak(insanları ayrıştırmak için, ayırıcı özelliklerini çıkartmak için) için yeterliliği savunan bu analizin kendini geniş bir şekilde kabul ettirmesi alıcının onlarla tanışmasının doğrudan bir ürünüdür ve böylece bireyler onların yakın çevresinin(diğer deyişle dış gruplar) dışında basit bir şekilde daha az farklılaştırıcı kalıpyargı sunumları pratik alıkoymaların onlarla hemen hemen en yüzeysel etkileşimi gerektirdiğinden onların daha az farklılaştırıcı(ayırıcı) kalıpyargısal sunumlarını geliştirme eğiliminde olabilirler.
|
|